Легкости перевода

Написано истинно. Красиво. Но не понятно!
Написано истинно. Красиво. Но не понятно!

Знание иностранных языков в наши дни – это не просто показатель отличного образования. Дело в том, что современный бизнес практически завязан на взаимопонимании между партнерами из разных стран. Поэтому все большее число людей, мечтающих о карьерном росте, занимаются изучением иностранных языков. К сожалению, не каждый может похвастаться высоким знанием того или иного языка, необходимого для ведения собственного дела. А если дело касается технической, научной либо юридической терминологии – то тут ситуация складывается куда более плачевно. Что же делать в таком случае? К кому обратиться за помощью?

Подобная ситуация сложилась и у меня, когда мне в срочном порядке требовалось отправить иностранным партнерам некие важные документы. Партнеры выставили условие – документация должна быть грамотно оформлена на их родном китайском языке. Если с английским у меня отношения сложились более-менее успешно, то китайский, по-другому, кроме как «китайской грамотой», я обозвать и не могла. Одна знакомая посоветовала мне обратиться к ее соседу, выпускнику ин-яза, но тот, ознакомившись с текстом, насыщенным техническими и юридическими терминами, отказал мне в помощи.

Русско-китайский словарь.
Словарь тут не поможет.

Тем же вечером, сидя у монитора компьютера и надеясь на чудо, я случайно наткнулась на информацию о бюро переводов в Киеве на сайте http://kievbridge.com.ua/. Не питая особых иллюзия, я все же зашла на сайт и увидела то, что поразило меня до глубины моей расстроенной души. Более 25-ти языков перевода, нотариальная заверка документов, различные виды переводов, удобная система онлайн-оплаты и лояльная стоимость услуг. И, как результат – отличный перевод документов в Киеве в Бридж.

Киевское бюро переводов «Bridge».
Сайт бюро переводов я нашла случайно.

Времени на раздумья у меня не оставалось. Не теряя ни секунды, я связалась с представителями бюро по электронной почте. Мне ответили в течении нескольких минут. В ходе электронной переписки, представитель вежливо поинтересовался, какие именно услуги бюро переводов Bridge в Киеве меня интересуют. Узнав о моей «китайской грамоте», тут же уверил – это вполне выполнимо. Хотя перевод документов на китайский язык – для них это не представит никаких трудностей. Заказ будет выполнен быстро и качественно. Поначалу меня немного смутил адрес бюро. Неужели придется ехать в Киев? Но меня тут же обрадовали возможностью оформления онлайн-заявки, что я быстренько и сделала.

Без каких-либо зазрения совести смело утверждаю – это лучшее бюро перевода документов Bridge. Результат их работы был, так сказать, на лицо. Заказ выполнили в точно указанные сроки и отослан мне по электронной почте. Хотя я была готова заплатить любые деньги, лишь бы не упасть «носом в грязь» перед своими иностранными коллегами, все же стоимость услуг бюро меня окончательно убедила в их профессионализме и подходе к клиентам. А поставив «лайк» в фейсбуке, я еще и получила постоянную 5-ти процентную скидку.

Удачное партнерство.
Взаимопонимание - залог успеха.

Но самым весомым аргументом в пользу киевского бюро переводов стало неподдельное удивление моих китайских коллег. Получив от меня всю необходимую документацию, они были поражены точностью и качеством перевода и, даже, поинтересовались, где мне удалось найти такого толкового переводчика.

Мое случайное знакомство с компанией Бридж однозначно перерастет в длительное сотрудничество. Теперь я точно знаю к кому обратиться за помощью, испытывая трудности с переводом. С этого самого дня, сайт бюро обрел постоянную «прописку» в моих личных закладках на компьютере.

Лита Полетаева
20.03.2014

Поделиться мнением о статье